Sunday, February 5, 2012
Everyman
The language in Everyman was much more impressive than the message/theme/plot/story, which made me very interested in who actually wrote it and if he/she wrote any other plays. I had trouble understanding a lot of what was being said, and "thus" made it difficult for me to picture this play on a modern stage. This is definitely a play worth reading. The book mentions that still no decision had been made regarding the translation/original script of this play, though it does mention it was originally a Flemish play. If it had been translated, I would be very surprised, given the rhymes and flow of all the words. In the same light, the play talks about how Goods are superficial and how they interrupt the love of God. Was this a play on words, having Good and God so close in spelling? Interesting to think about. Also interesting was how I never really thought about the true meaning of the title, Everyman. That word is meant to describe humans as a whole, and while that is true to a degree, I was disheartened that the play stereotyped humans as all needing to learn lessons from Death, the Wits, etc. I guess it is a Medievil play, though. Compared to Lysistrata, this was a tough read.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment